It's time to start writing English text in preparation for our upcoming CAE (Cambridge Advanced Examination). Our American teacher and buddy, Kerwyn, will make the corrections.
I will write down the corrections and analyze them so I don't make the same mistakes again. Some errors are so embedded into our use of English that it's difficult to correct them so they do not happen again. In these cases writing and commenting them will hopefully eradicate them completely.
I started studying English as most kids in Spain, in the school at 8-10 years old. You get to learn quite a lot of grammar, all the irregular verbs, and some phrasal verbs, but you don't get fluency speaking or listening.
It was a good thing for me that I started playing guitar at the age of 16, and being quite into American music I read, listened to and sang (awfully) many songs in English.
The next milestone was applying for an Erasmus grant. I made my final project in Karlskronna, Sweden, where, besides learning a few words in Swedish I improved my English a lot. In Sweden you can ask anyone in English, they will understand you and reply in a very good English (they don't have subtitles in movies, could that be one reason for the excellent level of English in the country?).
After returning from Sweden I got lucky: I found (or better, they found me) an online group to fly flight simulations, with people from all over Europe. The flew, and fly, with mic and headset, and common language is English. This was a great help, as I could listen and talk to native speakers weekly, a huge help for me.
Another factor was that my tutor for my PhD insisted in reading and writing in English, so I got used very soon to read in Shakespeare's language.
As of today, I would rate my English as above par in comparison with most Spaniards, with good reading and writing, not so good listening and still lacking in talking fluency...
Let's see now what Kerwyn think about that last bit ;)